Keine exakte Übersetzung gefunden für أفراد الرحلة

Frage & Antwort
Textübersetzung
Übersetzung einfügen
Senden

Übersetzen Spanisch Arabisch أفراد الرحلة

Spanisch
 
Arabisch
relevante Treffer

Textbeispiele
  • Uno de los miembros del equipo de ejecución acaba de abandonar.
    أحد أفراد فريق الإعدام رحل
  • En estos planes se indica que compensarán la carga de gases de efecto invernadero generada por el viaje con inversiones en proyectos de plantación de árboles, o apoyando las iniciativas locales para que se comiencen a aplicar planes de eficiencia energética o de energía renovable.
    وقد انتشرت في السنوات الأخيرة مخططات لمعاوضة الكربون، تستهدف بصورة خاصة المسافرين الأفراد، أو الرحلات الجماعية.
  • Era como si hubiera perdido a un miembro de la familia.
    كما لو كان أحد أفراد اسرته هو من رحل
  • Con respecto a los trabajadores migrantes, debe observarse que la Convención Internacional sobre la Protección de los Derechos de todos los Trabajadores Migratorios y de sus Familias sólo impone obligaciones a los Estados Partes. El Sr.
    أما فيما يتعلق بالعمال الرحل، فتنبغي الإشارة إلى أن الاتفاقية الدولية المعنية بحماية حقوق جميع العمال الرحل وأفراد أسرهم لا تفرض التزامات إلا على الدول الأعضاء.
  • En el párrafo 287, la Comisión registra un ataque rebelde contra “miembros de la tribu nómada rizeigat” en la zona de Kulbus, en el cual los atacantes “mataron a 48 personas, entre ellas mujeres y niños, robaron bienes y ganado del mercado y luego lo destruyeron”.
    وتشير اللجنة في الفقرة 287 إلى هجوم شنه المتمردون على ”أفراد قبيلة الرزيقات الرحل“ في منطقة كلبس، قام فيه المهاجمون ”بقتل 48 شخصا، من بينهم نساء وأطفال، وسرقة الممتلكات والماشية من السوق ثم تدميره“.
  • También se subraya que “dichos vuelos comenzarán lo más rápidamente posible después de que se haya obtenido el consentimiento del Estado que reciba la ayuda” y que el personal y los artículos que lleguen a bordo de los vuelos de socorro serán “admitidos sin demoras”.
    كما يؤكد على أنه ''يجب أن تبدأ مثل هذه الرحلات في أقرب وقت ممكن إثر الحصول على موافقة الدولة التي تحصل على الإغاثة`` وأن ما يصل في تلك الرحلات من أفراد ومواد ''يجب على الدول المتعاقدة أن تتأكد من إنهاء إجراءاتـ[ـه] بدون تأخير“.
  • La diferencia en esta partida se debe al inicio anticipado del plan de reducción del personal de policía de la misión (los créditos presupuestados se basaban en el despliegue de un promedio de 120 oficiales de policía de las Naciones Unidas durante el período, mientras que la dotación media real fue de 65 agentes, lo que representa una tasa de vacantes del 45,8% frente a un factor de demora en el despliegue del 3% previsto en el presupuesto), junto con un menor gasto efectivo en concepto de rotación y repatriación de oficiales policiales (57 trayectos de ida frente a los 240 presupuestados) y transferencia de 35 oficiales a otras operaciones de mantenimiento de la paz, cuyo costo fue sufragado por las misiones receptoras.
    يعزى الفرق الوارد تحت هذا البند إلى البدء مبكرا في الخفض التدريجي لأفراد الشرطة بالبعثة (في حين استندت المخصصات المدرجة في الميزانية إلى نشر متوسط 120 فردا في شرطة الأمم المتحدة خلال هذه الفترة، بلغ متوسط عددهم الفعلي 65 فردا، مما يشكل نسبة 45.8 في المائة من معدل الشواغر مقارنة بنسبة 3 في المائة كعامل تأخير في نشر القوات مدرج في الميزانية)، إلى جانب خفض النفقات الفعلية المتصلة بتناوب أفراد الشرطة ونقلهم (57 رحلة سفر جوية باتجاه واحد مقارنة بعدد 240 رحلة سفر جوية باتجاه واحد) ونقل 35 فردا لعمليات حفظ السلام الأخرى تحملت نفقاتهم البعثات التي نقلوا إليها.